놀라운 이야기

Sonnet 30- Wiliiam Shakespeare

Bliss Yeo 2010. 1. 9. 02:45

Sonnet 30

 

            Wiliiam Shakespeare

When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time's waste:
Then can I drown an eye, unused to flow,
For precious friends hid in death's dateless night,
And weep afresh love's long since cancell'd woe,
And moan the expense of many a vanish'd sight:
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe from woe tell o'er
The sad account of fore-bemoanèd moan,
Which I new pay as if not paid before.
     But if the while I think on thee, dear friend,
     All losses are restored and sorrows end.

소네트 30

 

        윌리엄 셰익스피어

조용히 즐거운 생각에 잠기는 시간에
지나간 일들의 기억을 불러내면
이루지 못한 것 많아서 한숨이 나오고
옛 슬픔 떠올라 사라진 시간이 새삼 슬퍼요
영원한 죽음의 밤 속에 숨은 소중한 친구들
흐를 줄 몰랐던 내 눈에 눈물이 넘치게 하고요
오래 전 끝장난 사랑에 다시금 울음이 나오고
사라진 많은 것 다시는 볼 수 없어 마음 아파요
과거에 아파했던 것을 다시 아파하고
예전에 괴로워했던 마음의 슬픈 빚을
이 슬픔 저 슬픔 무겁게 헤아리며
제대로 갚지 못한 듯이 또다시 치러요
    하지만 친구여, 그래도 그대가 생각나면
    잃은 것 모두 메워지고 슬픔이 끝나네요

 

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Notes:

sessions: (법정의) 개정. 회기. 치안판사 특별회의.
summon up: (법원에) 출두시키다.
remembrance of things past: 지난 일들의 추억.
woe: 비탄. 비애.
sigh: --을 한숨 쉬며 말하다. --을 슬퍼하다.
many a thing: = many things
with old woes new: 옛 슬픔을 다시 느끼면서(이때 new는 woes를 수식하는 형용사.). new가 wail을 수식하는 부사라고도 볼 수 있다.
wail: --을 한탄하다. 몹시 슬퍼하다.
my dear time's waste: 허비된 나의 소중한 시간.
drown: 물에 빠뜨리다.
unused to -- : --하는 데 익숙하지 않은.
precious friends: 소중한 친구들.
dateless: = endless. limitless.
long since: 오래 전에.
cancell'd woe: = cancelled woe. 치유된 슬픔.
moan: 신음하다.
expense: 경비. 비용.
vanish'd sight: =vanished sight. 이제 볼 수 없는 모습.
grieve: 몹시 슬퍼하다. 마음 아파하다.
grievances:불평(불만)의 원인.
foregone: 과거의. 지나간.
tell o'er: = tell over (돈 따위를) 몇 번이나 헤아리다.
account: 계좌. 신용거래.
fore-bemoanèd moan: 과거에 슬퍼했던 슬픔.
new pay: 다시 지불하다.
the while: 그간. 동시에.
thee: you에 해당하는 옛 어법.
restore: 회복하다. 복구하다.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

william-shakespeare2.jpg

윌리엄 셰익스피어 William Shakespeare (1564-1616)

영국의 세계적인 문호. 에이븐의 가인(Bard of Avon)이라는 별칭을 가지고 있다. 그는 에이븐 강 가의 스트래트퍼드(Stratford-upon-Avon)에서 태어나 청년기에 런던으로 상경, 배우로서 연기하고 작가로서 희곡을 쓰고 시인으로서 시를 쓰는 사람이 되었다. 교육 배경에 대해서는 모호하지만 책을 많이 읽고 상상력이 뛰어난 천재였던 것으로 여겨진다. 당대 최고의 인기를 누렸고 당시 영국을 다스리던 엘리자베스 여왕의 총애도 얻었다고 한다. 그는 희극, 비극, 사극 37편의 극과 154편의 소네트를 썼다. 그가 사용한 말은 오늘의 각종 인용구 사전에서 가장 많은 부피를 차지할 정도로 많은 사람들의 입에 오르내리고 있지만 <사느냐 죽느냐 To be or not to be>라는 구절 하나만으로도 그는 영국만의 셰익스피어가 아니고 인류의 셰익스피어가 되었다고 할 수 있겠다.